An Inscription for Chenbiao Pavilion at Jingkou
- Poetry of Xin Qiji

《生查子·题京口郡治尘表亭》

English Rendering

Great deeds live on ten thousand generations:

Hard he toiled in ancient times

That fish might plunge in the vast deep

And men dwell on the plain.

The red sun sets once more in the west,

White billows surge endlessly east;

My eyes are not fixed on the Mount of Gold

But my thoughts turn to King Yu.

An Inscription for Chenbiao Pavilion at Jingkou by Xin Qiji
An Inscription for Chenbiao Pavilion at Jingkou by Xin Qiji

Original Text (中文原文)

悠悠万世功,矻矻当年苦。

鱼自入深渊,人自居平土。

红日又西沉,白浪长东去。

不是望金山,我自思量禹。

Analysis & Context

By Xin Qiji

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.