English Rendering
Farmers weeding at noon,
Sweat down the field soon.
Who knows food on a tray
Thanks to their toiling day?
Farmers weeding at noon,
Sweat down the field soon.
Who knows food on a tray
Thanks to their toiling day?

锄禾日当午,汗滴禾下土。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。
A common Chinese nursery rhyme still popular today, “Toiling Farmers” depicts the hard work and life of a Chinese farmer. Written by Tang Dynasty poet Li Shen, the poem emphasises how hard each farmers work for every grain of rice, and serves as a gentle reminder for children not to waste their food.
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.