How much regret did i have in the last dream
- Poetry of Wang Guowei

《蝶恋花》

English Rendering

How much regret did i have in the last dream?

tender voices of the carriage and horse,

we were so close.

Suddenly i found i pined for your love so crazy,

you walked to me and patted my head.


The thunder in the dream has died away,

sweet kiss of the wind and rain,

we were so immersed.

Suddenly i found the candle is gonna burn out,

only my yearning to you still sobbed before the dawn.

How much regret did i have in the last dream by Wang Guowei
How much regret did i have in the last dream by Wang Guowei

Original Text (中文原文)

昨夜梦中多少恨,细马香车,两两行相近。

对面似怜人瘦损,众中不惜搴帷问。

陌上轻雷听渐隐,梦里难从,觉后那堪讯。

蜡泪窗前堆一寸,人间只有相思分!

Analysis & Context

Wang Guowei: 王 国 维 (AD1877-1927),the master of Chinese poetry theory.He wrote a book"Poetic Remarks on the Human World"(《人间词 话 》 ),it's an epoch-making theory to Chinese poetry.He thought the important thing in a poem is the “realm"(境界).Your realm decides the quality of your poems.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.