Lovesickness
- Poetry of Wang Wei

《相思》
#Yearning #Spring

English Rendering

When those red berries come in springtime,

Flushing on your southland branches,

Take home an armful, for my sake,

As a symbol of our love.

Lovesickness by Wang Wei #Yearning #Spring
Lovesickness by Wang Wei #Yearning #Spring

Original Text (中文原文)

Simplified Chinese Version

红豆生南国,春来发几枝?

愿君多采撷,此物最相思。


Traditional Chinese Version

紅豆生南國, 春來發幾枝。

願君多采擷, 此物最相思。

Analysis & Context

Five-character-quatrain

Yearning, love sick, thinking as one, one hearted, and fancy. When Spring comes a young man’s yearning/fancy (and woman’s too) turns to love. Wang Wei, our love sick poet, has not found an antidote, but a stimulus, by picking and eating the popular red bean.

Composed during Emperor Xuanzong's Tianbao era (742-756) on the eve of the An Lushan Rebellion, this poem was written while Wang Wei held official position in the capital. Despite professional success, he harbored solitude—his friends like Pei Di having retreated to mountain reclusion. Drawn to Chan Buddhism and nature, Wang Wei channeled these complex emotions into four deceptively simple lines. Using red beans (相思子, "love peas") as emotional vessels, the poem transcends specific dedication, serving equally as friendship token or romantic yearning, becoming an enduring masterpiece of symbolic e­xpression.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.