
Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,
And the spring wind has wafted warm breath to the wine.
While the rising sun shines over each and every household,
People would put up new peachwood charm for the old.
Composed during the Xining era of the Northern Song Dynasty when Wang Anshi first assumed the position of prime minister and was fully implementing his reform policies, this poem ingeniously incorporates political ideals and reform aspirations into the folk customs of the Spring Festival. It expresses the poet's belief that his new policies would warm people's hearts like the spring breeze. Blending rich festive atmosphere with implicit political allegory, the poem exemplifies Wang's unique style of integrating personal ambitions into the tides of the times through "embedding governance in customs, entrusting aspirations in events."
爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English