River-snow
- Poetry of Liu Zongyuan

《江雪》
River-snow by Liu Zongyuan
English Translation

A hundred mountains and no bird,

A thousand paths without a footprint;

A little boat, a bamboo cloak,

An old man fishing in the cold river-snow.

Five-character-quatrain

River Snow ( 江 jiāng 雪 xuě), which deals with the general idea of man’s loneliness and the specific theme of the philosopher-poet’s isolation in a bitterly cold world. The simple title conveys indescribable but real meaning to anyone who has experienced the sensation of whirling snow and a moving river.

Composed during the Yuanhe era of Emperor Xianzong's reign, this poem was written when Liu Zongyuan, having supported the failed Yongzhen Reforms, was exiled to serve as Sima of Yongzhou. With political ideals shattered in this desolate frontier, the poem uses the imagery of fishing in snow to express the poet's solitary yet resilient spiritual state.


中文原文( Chinese )

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© CN-Poetry.com Chinese Poems in English