Remembering My Brothers on a Moonlight Night
- Poetry of Du Fu


- Last updated: 2024-04-25 21:29:56

Remembering My Brothers on a Moonlight Night by Du Fu





English Translation

A wanderer hears drums portending battle.

By the first call of autumn from a wildgoose at the border,

He knows that the dews tonight will be frost.

...How much brighter the moonlight is at home!

O my brothers, lost and scattered,

What is life to me without you?

Yet if missives in time of peace go wrong --

What can I hope for during war?


Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© 2024 Famous Chinese Poems in English