Sit alone
- Poetry of Zhu Shuzhen

《减字木兰花》

English Rendering

Sit alone,walk alone

drink alone,sleep alone.

stand here as a ghost,

even the ghost also would feel heartbroken.


Cry alone,smile alone,

wander alone,speak alone,

twinkle here as a candlelight,

even the candlelight also wanna catch your figure.

Sit alone by Zhu Shuzhen
Sit alone by Zhu Shuzhen

Original Text (中文原文)

独行独坐,独倡独酬还独卧。

矗立伤神,无奈轻寒著摸人。

此情谁见,泪洗残妆无一半。

愁病相仍,剔尽寒灯梦不成。

Analysis & Context

By Zhu Shuzhen

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.