别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。
多情只有春庭月,犹为离人照落花。
I go in a dream to the house of Xie
Through a zigzag porch with arching rails
To a court where the spring moon lights for ever
Phantom flowers and a single figure.
Seven-character-quatrain
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English