Visiting the South Pavilion at Chongzhen Temple Where the Civil Service Exam Results Are Posted
- Poetry of Yu Xuanji

《游崇真观南楼,睹新及第题名处》

English Rendering

Cloudy mountains fill my gaze—

I think they enjoy the spring

under skillful fingers

great calligraphy is born

I wish my woman's clothing

didn't obscure my poems

raising my head in vain

admiring the names on the honor rolls.

Visiting the South Pavilion at Chongzhen Temple Where the Civil Service Exam Results Are Posted by Yu Xuanji
Visiting the South Pavilion at Chongzhen Temple Where the Civil Service Exam Results Are Posted by Yu Xuanji

Original Text (中文原文)

云峰满目放春晴,历历银钩指下生。

自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。

Analysis & Context

Seven-character poem

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.