A Poem Sent to Li Ying to Match His "Fishing in Summer"
- Poetry of Yu Xuanji

《酬李郢夏日钓鱼回见示》

English Rendering

It's odd that you and I live

here on the very same street

and not even once a year

do we run across each other

if you want to impress an old girl friend

you need to produce a pure poem

leaves of the fragrant cassia

break out along new boughs

the nature of the Tao

is simpler than ice or snow

the understanding of Zen

mocks the expense of gauze and silk

my spiritual footprints rise

into the empyrean

but there isn't any path

across love's waves and mist.

A Poem Sent to Li Ying to Match His "Fishing in Summer" by Yu Xuanji
A Poem Sent to Li Ying to Match His "Fishing in Summer" by Yu Xuanji

Original Text (中文原文)

住处虽同巷,经年不一过。

清词劝旧女,香桂折新柯。

道性欺冰雪,禅心笑绮罗。

迹登霄汉上,无路接烟波。

Analysis & Context

Five-character poem

Possibilities. Yu Xuanji spends the day fishing in Ying, the old Chu capital near Chang'an, and bumps into her ex-husband. He offers to walk her home. She demurs. He quotes appropriately virtuous poetry. She laughs and says, "Okay." Or the poetry is used earlier to convince her to go fishing. And she says yes, if he can have her home by dusk. Or similar. The poem says that she really loves him still -- but coming together is impossible. Which he already knew. But she has to say it. The poem must come from the last few years of her short life.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.