待月西厢下,迎风户半开。
拂墙花影动,疑是玉人来。
Waiting for the moonshine at the West Chamber,
wind blew and opened half the window.
Moonshine snuck into here and waved the flowers' shadow,
i ran outside and seemed to hear your sweet whisper.
By Yuan Zhen
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English