After you came to Northern Sea
- Poetry of Yuan Zhen

《离思五首 · 其四》

English Rendering

After you came to Northern Sea,

no water could bring your heart ripple.

After you climbed the Mount. Everest,

no cloud could take your heart fly.

Hurriedly walk through the colourful flowers,

because i convert to Buddha

or maybe because i think of you?

After you came to Northern Sea by Yuan Zhen
After you came to Northern Sea by Yuan Zhen

Original Text (中文原文)

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

Analysis & Context

This work was composed by Yuan Zhen in 809 CE during the Yuanhe era to mourn his wife Wei Cong, who passed away at twenty-seven. Among his many elegies, this stands as the most renowned. Through poignant recollections and profound emotional expression, the poem reveals his unending grief. Even spiritual pursuits couldn't alleviate his longing, laying bare a love that transcended life and death.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.