Love letter
- Poetry of Yan Shu

《清平乐·红笺小字》

English Rendering

I write my love letter on the red silk,

try to tell how i'm enamored by you.

Wild geese in the sky,golden fish in water,

who could help me to send my whisper?


Under the sunset lean on the western attic,

the hills which embrace the stream are so blue.

I have no idea where you are now,

just listen to the streamwater quietly flows.

Love letter by Yan Shu
Love letter by Yan Shu

Original Text (中文原文)

红笺小字。

说尽平生意。

鸿雁在云鱼在水。

惆怅此情难寄。

斜阳独倚西楼。

遥山恰对帘钩。

人面不知何处,绿波依旧东流。

Analysis & Context

Yan Shu:晏殊(AD991-1055),He's the Prime Minister and a great lyricist in Song dynasty.He loved to go to the brothels and drink the wine all the night.He is a very corruptive official.So his son Yan Jidao had paid for what he did.No one would love to help his son because he's too evil and depraved.But as a lyricist,he always can write some touching words to his mistresses and whores.Yep,all his love poems are writing for his mistresses and whores.He never take care about his poor wife.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.