Silver candle
- Poetry of Yang Shen

《转应曲》

- Last updated: 2024-03-15 17:24:41

Silver candle by Yang Shen
中文原文

银烛。银烛。锦帐罗帏影独。离人无语消魂。

细雨斜风掩门。门掩,门掩,数尽寒城更点。


English Translation

Silver candle,silver candle.

I'm lonely in the bedroom,

saddest love is soundless.

Here i listen to the rain and wind squall,

close the door,but i just couldn't close the yearning to you.

Yang Shen:杨慎(AD1488-1559),a poet in Ming dynasty.

Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© 2024 CN-Poetry.com Famous Chinese Poems in English