English Rendering
Silver candle,silver candle.
I'm lonely in the bedroom,
saddest love is soundless.
Here i listen to the rain and wind squall,
close the door,but i just couldn't close the yearning to you.
Silver candle,silver candle.
I'm lonely in the bedroom,
saddest love is soundless.
Here i listen to the rain and wind squall,
close the door,but i just couldn't close the yearning to you.

银烛。银烛。锦帐罗帏影独。离人无语消魂。
细雨斜风掩门。门掩,门掩,数尽寒城更点。
Yang Shen:杨慎(AD1488-1559),a poet in Ming dynasty.
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.