Who lets the full moon hang on the sea
- Poetry of Nalan Xingde

《采桑子》

English Rendering

Who lets the full moon hang on the sea?

our emotion is low,

but never say any negative words.

Just let the tears drop down as they wish.


Maybe we only can have love in the next life,

what about this life?

i try to throw everything behind my life,

but you're still flickering in my dark heart like a firefly.

Who lets the full moon hang on the sea by Nalan Xingde
Who lets the full moon hang on the sea by Nalan Xingde

Original Text (中文原文)

海天谁放冰轮满,惆怅离情。

莫说离情,但值良宵总泪零。

只应碧落重相见,那是今生。

可奈今生,刚作愁时又忆卿。

Analysis & Context

By Nalan Xingde

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.