To the peony
- Poetry of Xue Tao


- Last updated: 2024-03-15 17:39:38

To the peony by Xue Tao





English Translation

Last spring the peony faded,

my tears fell down on the peachy letter.

Always feared that we'll never encounter.

baby,when can you come back to my side?

The peony spread her fragrance without a word,

but we both knew what she wanna tell.

Now i just wanna sleep by the cold well,

night comes,sure,whisper i sweetly to the peony after you left me.

By Xue Tao

· PreTo my friend
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© 2024 Famous Chinese Poems in English