In a Retreat Among Bamboos
- Poetry of Wang Wei

《竹里馆》

English Rendering

Leaning alone in the close bamboos,

I am playing my lute and humming a song

Too softly for anyone to hear --

Except my comrade, the bright moon.

In a Retreat Among Bamboos by Wang Wei
In a Retreat Among Bamboos by Wang Wei

Original Text (中文原文)

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

Analysis & Context

Five-character-quatrain

Composed around 750 AD during Wang Wei's reclusive years at his Wangchuan estate, this poem belongs to his celebrated Wangchuan Collection. Written after experiencing political disillusionment, it captures a moment of nocturnal solitude in a bamboo grove, embodying the poet's serene detachment from worldly concerns and his harmonious communion with nature.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.