So much sorrow
- Poetry of Qin Guan

《减字木兰花》

English Rendering

So much sorrow in my heart,

no one has taken care about.

Do you know how sad i am?

Incense in the night twines this little orchid.


Frown all day after you left,

even the spring also make me flight.

Lean on the high attic,look those wild geese,

they honk and fly showing the trace of my heartbreak.

So much sorrow by Qin Guan
So much sorrow by Qin Guan

Original Text (中文原文)

天涯旧恨。

独自凄凉人不问。

欲见回肠。

断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛。

任是春风吹不展。

困倚危楼。

过尽飞鸿字字愁。

Analysis & Context

By Qin Guan

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.