Draw back the curtain in the morning
- Poetry of Ouyang Xiu

《诉衷情》

English Rendering

Draw back the curtain in the morning,

frost here,you breathe to warm you hand

and start making up.

Because of the person you yearn so badly,

you paint a cresent-shaped brows.


Think back the past,what a beautiful day!

Your heart breaks,sing before hide the smiles.

He's come here,smile you want but don't know

how to show up.

Maybe it's the saddest thing,but also the happiest.

Draw back the curtain in the morning by Ouyang Xiu
Draw back the curtain in the morning by Ouyang Xiu

Original Text (中文原文)

清晨帘幕卷轻霜。

呵手试梅妆。

都缘自有离恨,故画作远山长。

思往事,惜流芳。

易成伤。

拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。

Analysis & Context

By Ou Yangxiu

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.