The Shy East Wind Breezes
- Poetry of Nalan Xingde

《生查子》

English Rendering

The shy east wind breezes

her dress up among the cherry trees.

She leans on the colourful lantern,

light reflects her slim shadow.


The incense has burned out,

little dewdrops fall on the pairs of tiles.

This night gets colder than before,

she smells the sakura,love tastes more sweet.

The Shy East Wind Breezes by Nalan Xingde
The Shy East Wind Breezes by Nalan Xingde

Original Text (中文原文)

东风不解愁,偷展湘裙衩。

独夜背纱笼,影著纤腰画。

爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。

花骨冷宜香,小立樱桃下。

Analysis & Context

By Nalan Xingde

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.