In the Temple of the First King of Shu
- Poetry of Liu Yuxi


- Last updated: 2024-03-16 15:26:36

In the Temple of the First King of Shu by Liu Yuxi





English Translation

Even in this world the spirit of a hero

Lives and reigns for thousands of years.

You were the firmest of the pot's three legs;

It was you who maintained the honour of the currency;

You chose a great premier to magnify your kingdom....

And yet you had a son so little like his father

That girls of your country were taken captive

To dance in the palace of the King of Wei.


Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© 2024 Famous Chinese Poems in English