Song of White Cloud - Farewell to Liu the Recluse
- Poetry of Li Bai (Li Po)

《白云歌送刘十六归山》
Song of White Cloud - Farewell to Liu the Recluse by Li Bai (Li Po)
English Translation

From the mountains you come; to the mountains you go,

White clouds wll follow you high and low,

High and low.

When you come into South em mountains high,

Following you, o'er Southern streams white clouds will fly.

O'er Southern water blue,

There'sivy cloak for you,

You should go back and lie on cloud as white clouds do.

The poem opens directly with the image of white clouds, centering on Liu Shiliu’s journey of retiring from Qin to Chu after leaving official life. It depicts white clouds accompanying him as he crosses the Xiangshui River and ventures into the mountains of Chu, ultimately wishing that he may recline in ease amid the white clouds. Framed by white clouds from the very beginning to the end, the poem employs this imagery as a symbol of the unrestrained freedom, lofty transcendence, and unblemished purity that define the virtue of a hermit. In doing so, it expresses the poet’s admiration for the reclusive life and for Liu Shiliu’s noble and unsullied character, while subtly implying his resolve to break away from the corrupt political regime of his time.


中文原文( Chinese )

楚山秦山皆白云,白云处处长随君。

长随君,君入楚山里,云亦随君度湘水。

湘水上,女萝衣,白云堪卧君早归。

Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© CN-Poetry.com Chinese Poems in English