English Rendering
A boat could be perilous as a leaf,
You will shock to look at shipside;
During the day you are on the land,
Never forget one's dangerous agony.
A boat could be perilous as a leaf,
You will shock to look at shipside;
During the day you are on the land,
Never forget one's dangerous agony.

一棹危于叶,傍观亦损神。
他时在平地,无忽险中人。
By Fan Zhongyan
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.