Spring South of the River
- Poetry of Du Mu

《江南春》

English Rendering

Orioles call for a thousand li, green's reflected in the river;

Waterside village; hillside rampart; wine; a banner in the wind.

In the time of the southern dynasties, there were four hundred and eighty temples;

How many pavilions there are now in the mist and rain.

Spring South of the River by Du Mu
Spring South of the River by Du Mu

Original Text (中文原文)

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

Analysis & Context

This poem was written between 847 and 859 AD during the reign of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty. At the time, Du Mu was traveling through the Jiangnan region, captivated by the vibrant spring scenery. Inspired by the beauty around him, he composed this poem, which not only depicts the splendor of Jiangnan's spring but also reflects on the rise and fall of history, blending emotion with scenery in a deeply evocative way.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.