
With my wine-bottle, watching by river and lake
For a lady so tiny as to dance on my palm,
I awake, after dreaming ten years in Yangzhou,
Known as fickle, even in the Street of Blue Houses.
Seven-character-quatrain
This poem was written around 850 AD during the reign of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty. In his youth, Du Mu served as an aide in Yangzhou, where he indulged in a life of pleasure and excess. A decade later, looking back on those years, he deeply regretted his frivolous and indulgent lifestyle. This poem is a reflection on his past and a self-mocking critique, expressing both regret for wasted years and a lament for the fleeting nature of time and life.
落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English