Welcome Rain on a Spring Night
- Poetry of Du Fu

《春夜喜雨》
#Joy #Spring Rain

English Rendering

The good rain knows its season,

When spring arrives, it brings life.

It follows the wind secretly into the night,

And moistens all things softly, without sound.

On the country road, the clouds are all black,

On a riverboat, a single fire bright.

At dawn one sees this place now red and wet,

The flowers are heavy in the brocade city.

Welcome Rain on a Spring Night by Du Fu #Joy #Spring Rain
Welcome Rain on a Spring Night by Du Fu #Joy #Spring Rain

Original Text (中文原文)

好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。

Analysis & Context

The brocade city is Chengdu, in south-west China.

The poem depicts the characteristics of spring rain and the scene of night rain in Chengdu with great joy and enthusiasm, eulogizing the spring rain that comes in time and nourishes everything.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.