Lyrics to the Bodhisattva Melody
- Poetry of Zhang Xian

《菩萨蛮》

English Rendering

A Xiang River melody comes from a zither played plaintively,

Its every note depicts every green river ripple of Xiang expressively.

Slender fingers over thirteen strings

Stroke and pluck her deep lament delicately.


During the banquet, her eyes languors show,

The zither neck placed at a slant the manner of dashing geese imitate.

When her play comes to a segment that is most mournful,

Her brows are like mountains in spring overcast with clouds that hang low.

Lyrics to the Bodhisattva Melody by Zhang Xian
Lyrics to the Bodhisattva Melody by Zhang Xian

Original Text (中文原文)

哀筝一弄湘江曲,声声写尽江波绿。

纤指十三弦,细将幽恨传。

当筵秋水慢,玉柱斜飞雁。

弹到断肠时,春山眉黛低。

Analysis & Context

ZHANG Xian

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.