On Hearing the News that My Friend Bai Juyi Is Relegated to Jiujiang
- Poetry of Yuan Zhen

《闻乐天授江州司马》
#Friendship

English Rendering

The going-out lamp seems flameless, looms dim and flickering;

This evening I hear my friend’s relegated to Jiujiang,

Which makes me startled and sit up although I am dying,

Into my window a dark wind with a cold rain blows strong.

On Hearing the News that My Friend Bai Juyi Is Relegated to Jiujiang by Yuan Zhen #Friendship
On Hearing the News that My Friend Bai Juyi Is Relegated to Jiujiang by Yuan Zhen #Friendship

Original Text (中文原文)

残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。

垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。

Analysis & Context

This poem is a timeless masterpiece of response by the Mid-Tang poet Yuan Zhen to Bai Juyi, composed in the tenth year of Emperor Xianzong's Yuanhe period (815 AD). Yuan Zhen and Bai Juyi passed the imperial examination in the same year, shared similar ideals and interests, and jointly advocated the New Yuefu Movement; together they are known as "Yuan-Bai." Their friendship was profound, with numerous poetic exchanges and responses, especially the poems sent during their respective exiles, which are the most moving.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.