The beautiful girls are many as the cloud in Lhasa
- Poetry of Tsangyang Gyatso

《拉萨游女漫如云》

English Rendering

The beautiful girls are many as the cloud in Lhasa,

the best of them are living in Qonggyai county.

I seek for a wife in these exceedingly beautiful girls,

you're the first one i wanna spend my rest life to be with.

The beautiful girls are many as the cloud in Lhasa by Tsangyang Gyatso
The beautiful girls are many as the cloud in Lhasa by Tsangyang Gyatso

Original Text (中文原文)

拉萨游女漫如云,琼结佳人独秀群。

我向此中求伴侣,最先属意便为君。

Analysis & Context

By Tsangyang Gyatso

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.