怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时。
故作小红桃杏色,尚余孤瘦雪霜姿。
寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌。
诗老不知梅格在,更看绿叶与青枝。
Enjoying sleep and shunning sadness,she blossoms late,
Afraid an icy look might not be up to date.
Like peach and apricot she rouges her fair face;
Like snow and frost she has her lonely,slender grace.
Her heart is cold and will not seek to please as spring;
Her skin like jade is tinged with the hue wine would bring.
How can she be described?An old poet knows not
But says she's leafless peach and green-boughed apricot.
By Su Shi
© 2024 CN-Poetry.com Chinese Poems in English