
I longed for news on the frontier
From day to day, from year to year.
Now nearing home, timid I grow;
I dare not ask what I would know.
This poem was composed during the early Tang Dynasty when the poet Song Zhiwen, plagued by political misfortunes and repeated exiles, endured profound life turbulence. It was written as he crossed the Han River during his banishment, nearing his homeland. With homecoming in sight, he was overwhelmed by nostalgia yet seized with apprehension, fearing unwelcome news. These four concise lines perfectly capture a disheartened traveler’s boundless longing for home and his trepidation about returning.
岭外音书断,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English