To the Tune of a Teenager - August
- Poetry of Ma Zhiyuan

《青哥儿·八月》

English Rendering

Water clock tolls in the dead of night,

Fragrance of bay fills the air.

In the clear sky the moon shines bright,

In the moon-lit villa how can I bear,

Such a charming night?

To the Tune of a Teenager - August by Ma Zhiyuan
To the Tune of a Teenager - August by Ma Zhiyuan

Original Text (中文原文)

铜壶半分更漏,散秋香桂娥将就。

天远云归月满楼。

这清兴谁教庾江州,能消受?

Analysis & Context

By Ma Zhiyuan

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.