
At dusk my heart is filled with gloom;
I drive my cab to ancient tomb.
The setting sun seems so sublime,
But it is near its dying time.
The Merry-making Plain was also called Plain of Imperial Tombs for emperors were buried there.
The language of the poem is clear and unadorned, and the rhythm is bright and clear, with a deep and philosophical feeling.
This poem was likely composed during Li Shangyin's later years when his official career was fraught with difficulties and his mood was depressed. One evening, troubled by melancholy thoughts, the poet drove his carriage up Leyou Plateau, hoping to dispel his sorrows by gazing into the distance. However, the beautiful sunset scenery before him instead triggered reflections on life's transience, ultimately prompting his famous sigh: "The setting sun appears sublime, But oh, 'tis near its dying time." While ostensibly depicting scenery, the poem actually conveys the poet's helplessness toward the fleeting nature of glorious times.
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English