A Love Song
- Poetry of Li Bai (Li Po)

《杨叛儿》

English Rendering

You sing a lover's lore;

I urge you to drink more.

What touches you and me?

Crows nest on willow tree.

Crows hide  mid poplar flowers;

Drunk,you stay in my bowers.

Behold the censer and the sandalwood in fire!

Two wreaths of smoke combine and rise higher and higher.

A Love Song by Li Bai (Li Po)
A Love Song by Li Bai (Li Po)

Original Text (中文原文)

君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。

何许最关人,乌啼白门柳。

乌啼隐杨花,君醉留妾家。

博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。

Analysis & Context

By Li Bai (Li Po)

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.