English Rendering
Riverwater and seawave,where is my boy?
tides will come here in time,but he always cheats me.
What should i do in this miserable fate?
You won't think sea is deep after you truly yearn for someone.
Riverwater and seawave,where is my boy?
tides will come here in time,but he always cheats me.
What should i do in this miserable fate?
You won't think sea is deep after you truly yearn for someone.

借问江潮与海水,何似君情与妾心?
相恨不如潮有信,相思始觉海非深。

By Bai Juyi
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.