Autumn Scene Written to Accompany a Picture Drawn by Li Shinan
- Poetry of Su Shi

《书李世南所画秋景》

English Rendering

Creeks crisscross the meadow,banks scarred where water rose;

Sparse trees slant and let their frost-bitten roots stick out.

Do you know where the single-oared,leaf-like boat goes?

To the village of yellow leaves or thereabout.

Autumn Scene Written to Accompany a Picture Drawn by Li Shinan by Su Shi
Autumn Scene Written to Accompany a Picture Drawn by Li Shinan by Su Shi

Original Text (中文原文)

野水参差落涨痕,疏林欹倒出霜根。

扁舟一棹归何处?家在江南黄叶村。

Analysis & Context

1087

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.