Li Qingzhao
Li Qingzhao

Li Qingzhao (1084 – ca. 1155), alias Yian Jushi (Chinese: 易安居士) was a Chinese poet and essayist during the Song dynasty. She is considered one of the greatest poets in Chinese history. She was born to a family of scholar-officials. Her father, Li Gefei, was an academic professor, a famous essayist, and a member of a poetry and literary circle led by Su Shi. She is credited with the first detailed critique of the metrics of Chinese poetry. She was regarded as a master of the "subtle and concise style" zh:婉約派.

Li Qingzhao Famous Poems

  • ○ From the balcony to the bare distance (忆秦娥·临高阁)
    "- to the tune of Yiqin’e"
  • ○ Extempore verse (偶成)
    "This short verse was probably composed after she settled in Ling’an, the new capital. It’s a popular theme in many of the artistic works created during this period when the new settlers often sensed strong pain missing their lost family me…"
  • ○ Writing to my Friends from my Hotel at Chang-le (蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹)
    "This ci is thought to have been composed in 1120 on her way from Qingzhou to join her husband Zhao Mincheng who became governor of Laizhou. Li Qing-zhao had lived in Qingzhou for over ten years and had intimate friends there. These friends w…"
  • "Yan’s Fishing Pavilion: Legend has it that this is the riverbank spot where Yan Zilin used to do fishing when he chose to live in seclusion rather than living for fame and money in a high official position offered by Emperor Guangwu of the …"
  • ○ No sooner the jade buds are turned to rosy lips (玉楼春·红酥肯放琼苞碎)
    "- to the Tune of YulouchunIn some editions, this ci is titled "The Plum Tree". According to Another Collection of Li Qing-zhao, this ci was composed sometime between 1108 and 1127, placing it in what is regarded as her second peri…"
  • ○ In the snowy yard the Spring messenger arrived (渔家傲·雪里已知春信至)
    "- to the tune of Yujia’aoScholars associate the exuberance of this ci with the earlier phase of Li Qingzhao's life, before she and her kind began fleeing to the south from the sudden foreign encroachments. Western readers would do well to i…"
  • ○ Hidden under leaves shaped like green jade (摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻…)
    "- to the tune of Tanpo HuanxishaThis poem could be written by Li Qingzhao as agreed by most scholars. The last sentence could be an indication of the composing time being after she settled in Lin’an where her only hope of returning home is …"
  • ○ Before my Window (添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树…)
    "- to the Tune of TianzicaisangziThis ci was written in a season of profound homesickness, sometime after 1127, a time of turmoil when Northern Song just came to an end after the fall of the capital. The Royal Court moved south,opening a new…"
  • ○ An Ode to Ginkgo Fruit (瑞鹧鸪·双银杏)
    "- to the tune of Ruizheguginkgo fruit: the symbolic implication associated with nobility, well-bred, well-designed, profound love that stands the test of many life cycles thanks to the fair skin, delicate petite oval shape, and the loving pa…"
  • ○ How deeply shrouded her courtyard had been (临江仙·庭院深深深几许)
    "- to the Tune of LinjiangxianAccording to Another Collection of Li Qingzhao, this ci was composed in 1129, after she had joined her husband in Jiankang, now the city of Nanjing. Before the Lantern Festival(元宵节), the last day of Spring …"
  • "- to the Tune of XingxiangziThis ci comes from the period after the poet had moved south to avoid the conquering Jin armies, when her married 1ife was not only interrupted by her husband's departure on official duties, it was cast into peril…"
  • ○ You came to the world on this day of Qiufen (新荷叶·薄露初零)
    "- to the tune of ‘New Lotus Leaves’This ci poem was composed in 1108 when Li Qingzhao was 25 years old and was enjoying the happiest period of her married life, in Qingzhou. It could be a celebration of Chao Buzhi’s birthday which is in …"
  • ""- to the tune of Yuanwangsun"This is a good example of sentimental boudoir ci poems very popular among the gentle class in the Song dynasty. Many of the writers could be gentlemen who wrote there and then for entertainment on the…"
  • ○ The messenger of Spring just ended December (春光好·看看腊尽春回)
    "This poem is listed under Li Qingzhao in some versions but others have it under ‘Anonymous’"
  • ""
  • ○ Budding Blooms - to the Tune of Jianzi Magnolia (减字木兰花·卖花担上)
    "Composed in her early marriage days when she was still a teenage girl, this ci poem is the only one in this music tune pattern from her collection left today. She was the happiest lady in the world living with her beloved husband who was the…"
  • ○ The jade table mirror at this time every year (生查子·年年玉镜台)
    "The fear mentioned could be a strong hint about her father’s shaky situation at the Royal Court where the old party and the new party are fighting like dogs and cats right now. And her concern was witnessed later as her father, together wit…"
  • ○ Please Stay Home. I Hate to See You Go (青玉案·征鞍不见邯郸路)
    "This could be a ci poem written by Yi’an upon her dear brother’s leaving home for a long trip assigned by the Royal Court. It could be after her husband’s death and both of them were living together in the South. We know that she had foll…"
  • ○ I picked the word ‘zhi’ (分得知字韵)
    "‘zhi’: knowledge or fameThis poem was an outcome of an intellectual game she had with her lady friends perhaps in the drawing room (similar to a poetry club /book club today), where Yi’an picked the word ‘zhi’ so she had to come up with…"
  • ○ A Quatrain for the Emperor’s Chamber (皇帝阁春帖子)
    "Li Qingzhao wrote this in 1143 when she settled in Lin’an ( today’s Hangzhou), the capital of Southern Song Dynasty.It’s Chinese tradition to post red scrolls of poems on the frames of doors and windows during the Chinese New Year celebra…"
  • "This is a seasonal greeting poem written on a red scroll for the Noble Consort Wu who became the Empress a few months later. Again the theme focuses on happiness and on having more children. Shaoyang Palace in the Han dynasty is said to be a…"
  • "Li Qingzhao's husband Zhao Mingcheng (1081 - 1129, epigrapher, poet, and politician) died of disease after he was appointed to be Huzhou's governor of the New Southern Song dynasty. His sudden death left his wife to a world under the siege o…"
  • ○ The Honking Geese Are Gone to the North (菩萨蛮·归鸿声断残云碧)
    "- to the tune of Pusamanwritten by Li Qingzhao (Song Dynasty)A strong sense of rootless and alienated sentiment is felt here as it was written in the early days of her settlement in Hangzhou soon after her loss of home, husband, and ten ho…"
  • ○ Joy of Eternal Union (永遇乐·落日熔金)
    "This lyric was written on a Lantern Festival,the 15th day of the first lunar month,after the Jurchen invasion.The poetess thought of the pleasure enjoyed in the lost capital and felt grieved over the death of her dear husband."
  • ○ Pride of Fishermen-A Dream (渔家傲 记梦)
    "This is a manly poem written by a woman poet who dreamed of sailing through the mist,the clouds,the Milky Way and up to God's abode and soaring like the roc on the wing of the wind to the three divine isles ninety thousand miles away."
  • ○ After played the swing (点绛唇)
    "This straightforward poem was written during the Song Dynasty (960-1279) by Li Qingzhao, one of the best-known female writers in Chinese history. Though only fragments of her works survived, she wrote prolifically during her lifetime, usuall…"
  • ○ I removed the makeup in deep night (诉衷情·夜来沈醉卸妆迟)
    "Composed around 1127 shortly after the fall of Northern Song and the first Southern Song emperor was throned. It was a period of turmoil due to the Jin’s invasion. With the loss of their capital, the new court became mobile from place to pl…"
  • ○ Cold sheet (一剪梅·红藕香残玉簟秋)
    "This lyric:depicts the loneliness of the poetess longing for messages from her husband who was far away.Qing-zhao this ci was written in 1101, hen she had just married. Mingcheng was traveling quite far away and she is reputed to have sent h…"
  • ○ Cold incense burner (凤凰台上忆吹箫·香冷金猊)
    ""
  • ○ Nan Ge Zi – Mourning the Dead (南歌子·天上星河转)
    "By Li Qingzhao"
© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.