The Crickets in Grasses Startle the Parasol Trees
- Poetry of Li Qingzhao

《行香子·草际鸣蛩》

English Rendering

The crickets in grasses startle the parasol trees

into dropping leaves, and an ancient sorrow

fills Heaven and Earth, even the steps of clouds

are strewn with hurdles on the Moon grounds.

Although the boats go searching to and fro,

they rarely meet among the stars a single soul.


Only once in a year over the vast Starry River,

the magpies gather into a bridge for the lovers,

the herdsman with his weaver, a moment together.

The rest of the year they’re apart from each other,

as today, an endless struggle like the weather.

Nothing stays, rain or wind, sunshine or pleasure.

The Crickets in Grasses Startle the Parasol Trees by Li Qingzhao
The Crickets in Grasses Startle the Parasol Trees by Li Qingzhao

Original Text (中文原文)

草际鸣蛩,惊落梧桐。

正人间天上愁浓。

云阶月地,关锁千重。

纵浮槎来,浮槎去,不相逢。


星桥鹊驾,经年才见,想离情别恨难穷。

牵牛织女,莫是离中。

甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。

Analysis & Context

- to the Tune of Xingxiangzi

This ci comes from the period after the poet had moved south to avoid the conquering Jin armies, when her married 1ife was not only interrupted by her husband's departure on official duties, it was cast into peril for the unforeseeable future. The folktale of the herdsman and his weaver wife is the usual one summoned to capture the perpetual remorse of lovers whose separations outnumber their times together.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.