
A glazed cup full of amber wine,
The strong drink drips like red pearls fine.
The dragon boiled and phoenix roasted would weep;
The fragrant breeze blows into broidered curtains deep.
The dragon flute is played;Beaten the drums covered with alligator's skin.
The songstress sings with teeth as bright as jade,
And dancers dance with waist as slender as hairpin.
The prime of your life like the sun on the decline,
Peach blossoms fall pell-mell like rain of petals pink.
So I advise you to get drunk with wine.
When buried in the grave, what could you take to drink?
This poem, through its vivid visual and auditory depictions, presents a grand banquet scene, full of extravagance. However, as the joyfulness is portrayed, it gradually leads into a profound reflection on the fleeting nature of life and the passage of time, creating a striking contrast. This contrast reveals the poet's inner conflict and contemplation on life.
琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。
烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。
吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。
况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。
劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English