In the Mountains on a Summer Day
- Poetry of Li Bai (Li Po)

《夏日山中》

English Rendering

Gently I stir a white feather fan,

With open shirt sitting in a green wood.

I take off my cap and hang it on a jutting stone;

A wind from the pine-trees trickles on my bare head.

In the Mountains on a Summer Day by Li Bai (Li Po)
In the Mountains on a Summer Day by Li Bai (Li Po)

Original Text (中文原文)

懒摇白羽扇,裸袒青林中。

脱巾挂石壁,露顶洒松风。

Analysis & Context

Far from the Imperial Court, Li Bai finds himself in the forest’s green trees on a summer’s day. He is hot and perspiring. He strips to the waist, then removes his his headscarf.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.