The Young Willow
- Poetry of Yang Wanli

《新柳》
#Imagery

English Rendering

Willow strands sweep silver pond—a hundred feet long,

Clad in pale gold, refusing green’s strong song.

Not that branches dip to kiss the water’s face,

But drowned shadows stretch in liquid space.

The Young Willow by Yang Wanli #Imagery
The Young Willow by Yang Wanli #Imagery

Original Text (中文原文)

柳条百尺拂银塘,且莫深青只浅黄。

未必柳条能蘸水,水中柳影引他长。

Analysis & Context

Composed in 1178 during Yang Wanli's artistic awakening at age fifty-two, this lyric embodies his "Chengzhai Style" breakthrough—where ordinary sights ignite extraordinary vision. Capturing spring's first whispers through willow imagery, the poem dances between physical reality and liquid reflection, transforming riparian botany into kinetic art.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.