Imitation: Lament of a Courtesan​​​​
- Poetry of Liu Fangping

《拟娼楼节怨》

English Rendering

In Royal Garden, orioles flit, flit through the scene,

At Kunming Lake, lush rushes grow, unseen.

How precious yet how vain spring's glorious hours!

Why face the mirror, cherishing transient flowers?

Imitation: Lament of a Courtesan​​​​ by Liu Fangping
Imitation: Lament of a Courtesan​​​​ by Liu Fangping

Original Text (中文原文)

上苑离离莺度,昆明幂幂蒲生。

时光春华可惜,何须对镜含情。

Analysis & Context

This work by the Tang Dynasty poet Liu Fangping takes an imagined "Courtesan's Festival" as its theme—not a real holiday, but a scenario personifying the feelings of a singing girl or courtesan, expressing the regret in women's quarters over the passage of time and fading youth. Liu Fangping lived during the Tang Dynasty’s transition from prosperity to decline, an era when many scholars harbored anxieties. He often used persona pieces to convey female perspectives, channeling his own reflections. While the poem superficially depicts spring scenes in the palace gardens and a woman’s emotions, it embodies deeper concerns about the fleetingness of time and the emptiness of life.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.