
A tree of million branches sways in breeze of spring,
More tender, more soft than golden silk string by string.
But in west corner of a garden in decay,
Who would come to admire its beauty all the day?
This poem was written during the late Tang dynasty, a time when factional struggles were intense, and many talented individuals were often sidelined or forgotten. Although Bai Juyi had once been an official in the imperial court, political rivalries prevented him from gaining the recognition he deserved in his career. In this poem, the poet uses the image of a weeping willow to metaphorically express his feelings about his own circumstances and the frustration of seeing talent go unrecognized in society. In reality, it serves as a critique of the talent selection system and the government officials of the time.
一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English