
By riverside you see lovers part on fine day;
They cling together but they cannot make spring stay.
Your catkins waft in the breeze when your branches sway,
Could you retain those who are going far away?
Though ostensibly a willow poem, this work uses catkins and pendulous branches to mirror courtesans' complex psychology in farewell scenes. Luo Yin masterfully blends natural imagery with human affairs, merging women's rootless fate and unanchored emotions with spring scenery to create a unique poetic realm where "parting" and "courtesan" motifs become one. The layered progression of meaning fuses emotion with landscape, embodying humanity through flora, demonstrating profound compassion and allegorical depth.
灞岸晴来送别频,相偎相依不胜春。
自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人?
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English