To the Coinlike Golden Flower
- Poetry of Luo Yin

《金钱花》
To the Coinlike Golden Flower by Luo Yin
English Translation

You grow around a tree with a name bright,

You cling together steeped in autumn light.

If your flowers could be stored up like gold,

The rich would pluck you down since days of old.

This allegorical satire uses the "Coinlike Golden Flower" not as floral tribute but as biting socioeconomic commentary. The poet weaponizes the blossom's attractive name and appearance to expose aristocratic greed and heartlessness, channeling his signature indignation through botanical metaphor.


中文原文( Chinese )

占得佳名绕树芳,依依相伴向秋光。

若教此物堪收贮,应被豪门尽劚将。

Pre:No Data
Why Chinese poems is so special?
The most distinctive features of Chinese poetry are: concision- many poems are only four lines, and few are much longer than eight; ambiguity- number, tense and parts of speech are often undetermined, creating particularly rich interpretative possibilities; and structure- most poems follow quite strict formal patterns which have beauty in themselves as well as highlighting meaningful contrasts.
How to read a Chinese poem?
Like an English poem, but more so. Everything is there for a reason, so try to find that reason. Think about all the possible connotations, and be aware of the different possibilities of number and tense. Look for contrasts: within lines, between the lines of each couplet and between successive couplets. Above all, don't worry about what the poet meant- find your meaning.

© CN-Poetry.com Chinese Poems in English