English Rendering
You grow around a tree with a name bright,
You cling together steeped in autumn light.
If your flowers could be stored up like gold,
The rich would pluck you down since days of old.
You grow around a tree with a name bright,
You cling together steeped in autumn light.
If your flowers could be stored up like gold,
The rich would pluck you down since days of old.

占得佳名绕树芳,依依相伴向秋光。
若教此物堪收贮,应被豪门尽劚将。
This allegorical satire uses the "Coinlike Golden Flower" not as floral tribute but as biting socioeconomic commentary. The poet weaponizes the blossom's attractive name and appearance to expose aristocratic greed and heartlessness, channeling his signature indignation through botanical metaphor.
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.