Li Shangyin
Li Shangyin

Li Shangyin (Chinese: 李商隱; pinyin: Lǐ Shāngyǐn, c. 813–858), courtesy name Yishan (Chinese: 義山), was a Chinese poet and politician of the late Tang dynasty. He is noted for his imagist and "no-title" (Chinese: 無題; pinyin: wútí) poetic style. Li has been frequently anthologized, and many of his poems have been translated into various languages, including several collections in English. In the many published editions of the poetry anthology Three Hundred Tang Poems, the number of his poems ranks below only Du Fu, Li Bai, and Wang Wei.

Li Shangyin Famous Poems

    • ○ Spring Rain (春雨)
      "Seven-character-regular-verseThis poem by Li Shangyin expresses parting sorrow against the backdrop of spring rain. Through misty spring rain imagery - the solitary lamp in deep night, dreams of distant journeys - the poet conveys longing an…"
    • ○ Hard to see you (无题之三-相见时难别亦难)
      "Seven-character-regular-verseLi Shangyin was a complex poet whose writing consisted of mysterious yet elegant references to nature and inanimate objects. In this particular poem that purposely remains untitled, Li alludes to a forbidden love…"
    • ○ To One Unnamed II (无题·飒飒东风细雨来)
      "Seven-character-regular-verse"
    • ○ To One Unnamed I (无题·来是空言去绝踪)
      "Seven-character-regular-verseThis poem by Li Shangyin, a renowned poet of the Tang Dynasty, is a love poem expressing a man’s profound longing for his distant beloved. The poem is marked by delicate emotions and a masterful structure. By in…"
    • "Seven-character-regular-verse"
    • ○ To One Unnamed (无题·昨夜星辰昨夜风)
      "Seven-character-regular-verse"
    • ○ The Inlaid Harp (锦瑟)
      "Seven-character-regular-verseThis renowned poem The Inlaid Harp, a masterpiece by Li Shangyin, stands as one of the most exquisite examples of late Tang poetry. Though its exact composition date remains uncertain, the work is steeped in an e…"
    • ○ North Among Green Vines (北青萝)
      "Five-character-regular-verseThis poem was composed during the late Tang dynasty by poet Li Shangyin, who expresses his transcendence over worldly disturbances through depicting a process of visiting a monk and comprehending Zen. The title &q…"
    • ○ Thoughts in the Cold (凉思)
      "Five-character-regular-verseComposed on an autumn night, this poem captures the poet's melancholic contemplation amidst chilly scenery, his thoughts swirling with longing for distant friends and reflections on his own circumstances. Autumn's…"
    • ○ Falling Petals (落花)
      "Five-character-regular-verseComposed in 846 AD (the sixth year of Huichang era), this poem was written during the poet's forced seclusion in Yongle after political ostracism. Having married Wang Maoyuan's daughter, he faced persecution from …"
    • ○ Wind and Rain (风雨)
      "Five-character-regular-verseThis poem was composed by Li Shangyin during a period of political frustration and personal adversity, expressing his profound grief and helplessness. A talented poet caught in the crossfire of court factionalism,…"
    • ○ A Cicada ()
      "Five-character-regular-verseThis poem was written in the 11th year of the reign of Emperor Xuanzong (857) during the Tang dynasty. Li Shangyin, recommended by Liu Zhongying, was appointed as the Salt and Iron Commissioner and traveled to Jia…"
    • ○ The Han Monument (韩碑)
      "Seven-character-ancient-verse"
    © CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
    AI-AUGMENTED SYSTEM
    Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

    CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.