Huang Tingjian
Huang Tingjian

Huang Tingjian (simplified Chinese: 黄庭坚 1045–1105) was a Chinese calligrapher, painter, and poet of the Song dynasty. He is predominantly known as a calligrapher, and is also admired for his painting and poetry. He was one of the Four Masters of the Song Dynasty (Chinese: 宋四家), and was a younger friend of Su Shi and influenced by his and his friends' practice of literati painting (simplified Chinese: 文人画), calligraphy, and poetry.

Huang Tingjian Famous Poems

    • ○ Answering Li Hefu I (奉答李和甫代简 · 其一)
      "This poem was composed during Huang Tingjian's period of political exile. While the exact year is difficult to confirm, it is estimated to have been written after the Shaosheng era (1094-1098). Huang Tingjian's official career was fraught wi…"
    • ○ Answering Li Hefu II (奉答李和甫代简 · 其二)
      "This poem was written during Huang Tingjian's period of political exile, most likely after the Shaosheng reign period (1094-1098). His official life was fraught with difficulty. His work on the Veritable Records of Emperor Shenzong led to ac…"
    • ○ Leaving Fennin at Night, to Du Jiansou (夜发分宁寄杜涧叟)
      "Composed in 1083, the sixth year of the Yuanfeng era during the Northern Song Dynasty, this poem was written by Huang Tingjian as he departed from his hometown. He was then reassigned from his post as the magistrate of Taihe to a supervisory…"
    • ○ On Yueyang Tower in a Storm II (雨中登岳阳楼望君山 · 其二…)
      "This poem was composed in the first year of the Chongning era of the Northern Song Dynasty (1102), when Huang Tingjian, having received a pardon, was returning home from Jiangling. He wrote it while climbing a tower in Yueyang and gazing at …"
    • ○ Tune: "Din Feng Bo" - Rainy Days (定风波·次高左藏使君韵)
      "By Huang Tingjian"
    • ○ The Beautiful Lady Yu (虞美人·宜州见梅作)
      "By Huang Tingjian"
    • ○ Drunk in the Fairyland (醉蓬莱·对朝云叆叇)
      "The poet nuakes a contrast between his joy in bygoe days and his sorrow in exile."
    • ○ Prelude to Water Melody (水调歌头·游览)
      "This poem reflects the poet's worldly outlook symbolized by rouged lips and pourkered face.and otheruorhily ouiook symbolized by the immorial poet in the fuiryland. who refers to Li Bui (701-7621)"
    • ○ Pure Serene Music-Late Spring (清平乐·春归何处)
      ""
    © CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
    AI-AUGMENTED SYSTEM
    Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

    CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.