English Rendering
A little child paddles a little boat,
Drifting about, and picking white lotuses.
He does not know how to hide his tracks,
And duckweed's opened up along his path.
A little child paddles a little boat,
Drifting about, and picking white lotuses.
He does not know how to hide his tracks,
And duckweed's opened up along his path.

小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。

By Bai Juyi
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.