South of Town I
- Poetry of Zeng Gong

《城南二首 · 其一》

English Rendering

Rain spills the pond over its rim,

Through jagged peaks—paths east-west swim.

Peach blossoms' blush-gone without trace,

Only emerald grass fills the space.

South of Town I by Zeng Gong
South of Town I by Zeng Gong

Original Text (中文原文)

雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

Analysis & Context

Composed in 1077 during Zeng Gong's tenure as prefect of Fuzhou, this work captures the coastal southeast's lush springscape after rain. The poem contrasts peonies' fleeting glamour with grass's enduring verdure, embodying Zeng's philosophical stance that values substance over spectacle. Written during an excursion to Fuzhou's southern suburbs, it reflects his signature blend of quiet observation and metaphysical depth.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.